あぶはちとらず [慣用句・いいならわし・ことわざなど]
これは27日の身近な動物たちの仲間ということです。
虻蜂とらず(あぶはちとらず)ということばがあります。
『いろいろ、ねらってはみたものの、全部うしなってしまうこと』ですね。
あの子はバレンタインデーにいろいろな人にチョコを配っていたようだけどけっきょく『あぶはちとらず』になってしまったようだよ。
とこんなふうに使います。
英語は、しらべました。3つほど ありました。どれがいちばんいいですか。
Don't be so greedy or you'll wind up with nothing.
Trying for both, you're going to end up with nothing.
Make up your mind on which one you want or you'll end up with nothing.
おんなじような意味で使うことわざに『二兎追うもの一兎も得ず』にとおうものいっともえずといものがあります。
英語ではなんといいますか?
Haven't you heard that if you chase after two rabbits, you won't catch either? Quit wavering and just decide on one guy.
調べたらこんなこといってますが、意味はわかりますか?あってますか?
2008-10-31 23:31
nice!(2)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0